新世纪人文论坛之一百六十三期
主题:英汉口译工作与口译训练
嘉宾:广东外语外贸大学高级翻译学院副院长詹成教授
时间:2017年6月16日晚上19:00-21:00
地点:语言自助学习中心(CILL, 新图书馆一楼)
欢迎广大师生届时参加!
内容摘要:
讲座针对具备较为扎实的双语能力,对口译感兴趣,并希望从事专业口译训练,进而向职业口译工作发展的同学。主讲人首先介绍口译工作的性质、特点、职业发展历程,然后着重探讨职业口译工作的要求和译员所需具备的素质。最后,主讲人将针对学生的情况,对他们的口译自我训练以及职业化口译道路发展进行指导,提出一些具体的建议。
嘉宾简介:
詹成,翻译学博士,教授。广东外语外贸大学高级翻译学院副院长、广外MTI教育中心主任。
詹成是国际会议口译员协会(AIIC)在华南地区的唯一会员、国家人力资源及社会保障部认证同声传译员、中国翻译协会口译委员会秘书长、联合国语言人才培训体系专家,曾为近千场次国际会议担任译员。
先后在英国华威大学和广东外语外贸大学获硕士和博士学位。主要研究方向是口译理论与教学、翻译学;系国家级精品课程“英语口译(系列课程)”主讲教师和国家级教学团队英语口译系列课程团队骨干成员;曾获“南粤优秀教师”、“中国翻译事业优秀贡献奖”、“广州十大杰出青年”、“霍英东教育基金会第十四届高等院校青年教师奖”等多项荣誉;出版四部专著,主持编写或参与编写了十部国家级规划教材,发表学术论文30余篇。